亞馬遜把英國(guó)倫敦的一站地鐵名字給改了。
為了推廣去年 12 月在英國(guó)推出的最新數(shù)據(jù)中心以及云服務(wù)業(yè)務(wù)。英國(guó)倫敦地鐵線路的 Westminster (威斯敏斯特)地鐵站被亞馬遜臨時(shí)改為了 Webminster。
其實(shí)就改了兩個(gè)字母,Web 指網(wǎng)絡(luò)的意思,而“ Minister ”就是首相、當(dāng)權(quán)者的意思。改這么一個(gè)名字亞馬遜想說(shuō)的是,他們的云服務(wù)特別優(yōu)質(zhì)。
他們改得挺徹底的。包括乘客座椅位置后方的標(biāo)志牌、站內(nèi)指示牌以及地鐵的線路也改成了 Webminster 。盡管這個(gè)營(yíng)銷活動(dòng)只持續(xù)了一天時(shí)間,但仍然給很多不明真相的群眾帶來(lái)了困擾。
不過(guò)好像不喜歡的人居多。有網(wǎng)友在 Twitter 上吐槽到:“亞馬遜啥時(shí)候變得這么有錢,把地鐵名字都改了。”還有人說(shuō):“今天,Westminster 地鐵站所有和 Webmisnter 有關(guān)的事情都無(wú)聊透頂了。”
一些英國(guó)議員們也很不滿意,反對(duì)黨工黨議員尼克·史密斯是這么說(shuō)的:“他們(亞馬遜)正在破壞‘威斯敏斯特’這個(gè)詞,這家公司還真是有點(diǎn)兒厚臉皮。”
亞馬遜不是第一次做這樣的營(yíng)銷活動(dòng)。最讓人目瞪口呆的一次廣告是亞馬遜在紐約的地鐵上,刷滿了“納粹”和“日本帝國(guó)”的旗幟。
地鐵左側(cè)座椅上的圖案看上去像極了納粹帝國(guó)標(biāo)志,只是鷹爪下的花環(huán)用十字架來(lái)替代,并放在了美國(guó)星條旗左上角的位置,右側(cè)則明顯是代表日本帝國(guó)的太陽(yáng)旗。
這是亞馬遜當(dāng)年為了自制劇《高堡奇人》所做的宣傳。這部電視劇有點(diǎn)政治科幻的意味,假設(shè)了二戰(zhàn)中日本和德國(guó)成為戰(zhàn)勝國(guó),美國(guó)向納粹德國(guó)和日本帝國(guó)投降,所以國(guó)土被分割成兩大塊的故事。那一次營(yíng)銷也是引來(lái)是一大波吐槽。
選擇在人流量多的地方打廣告是不少“錢多沒(méi)地兒花”的大公司采取的營(yíng)銷方式。
最近幾年,亞馬遜在營(yíng)銷上的開(kāi)支越來(lái)越多,但好幾次的地鐵廣告引來(lái)的收效都不太好。
亞馬遜近幾年來(lái)不斷上漲的營(yíng)銷開(kāi)支
做過(guò)類似嘗試的公司還有三星,他們也曾花錢改名做營(yíng)銷,但瞄準(zhǔn)的是“世界上最繁忙”的英國(guó)希斯羅機(jī)場(chǎng)。
為了給 Galaxy S5 打廣告,三星曾把希思羅機(jī)場(chǎng)五號(hào)樓改名成了“ Terminal Samsung Galaxy S5 ”(三星 Galaxy S5 航站樓),為期兩周。此外,機(jī)場(chǎng)每一個(gè)角落都會(huì)出現(xiàn) Galaxy S5 的相關(guān)宣傳信息。
這個(gè)廣告不像亞馬遜那么晦澀地宣傳品牌,三星還挺直接的。
要是顧客對(duì)三星的廣告感興趣,就可以立馬去五號(hào)航站樓的 Dixons Travel 商店試用或購(gòu)買 Galaxy S5。此外,五號(hào)航站樓的官方網(wǎng)站也將出現(xiàn) Galaxy S5 的品牌主頁(yè)。